Hi all,
I've created this page for those who are interested in attempting to translate the Japanese language in a real life context in the way of menus, signs etc photographed in and around Tokyo, Japan. It is mainly tailored towards my fellow students in Japn101 this semester.
I hope you can receive some satisfaction in the fact that you can translate most of what i post. As we all progress in the language, so will the difficulty of the texts i upload.
がんばってね!
1. Ice Beer
ReplyDelete2. Lunch Menu
3. Salad, Pizza Pie, Pasta
4. Macaroni Gratin?
5. Dry Curry
6. Oyster Sauce
7. Snack Corner
8. Spice
9. Potato Chips, I wasn't sure what the second section was...
Great pictures once again. This is really helpful. I can't wait till i can read things a bit faster!
ReplyDeleteGood translating Jess. I just have some thoughts:-
Pic 1.: i think that is Asahi Beer (as in the brand)
Pic 4: I agree with that it is macaroni Gratin, i was wondering with the writing above that says Creamy White Sauce, why is there a hiragana 'na' between creamy and white sauce?
Pic 9: i think the second part says rich cut, obviously its a flavour of chips but i have no idea what that would taste like!